英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、24,754人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 12.0% (50 / 418) お気に入り回数 48 回
翻訳者NO: 224255
写真
母国語 フランス語 専門分野
国籍 日本
ビジネス文書
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
在住地 東京都
最終学歴 大学院 修士 卒業
出身大学
ソルボンヌ大学
日英語学部国際ビジネス科 LEA anglais-japonais
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳者アピール
7歳から22年間フランスに住んでいたため、フランス語はネイティブレベルです。

両方の文化の中で育ったため、直訳ではなく、フランス人の感性に合った訳を心掛けています。

現在日仏バイリンガルのお子様にフランス語を教えています。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
ビジネス文書149件125件19件5件
一般文書(手紙など)144件119件24件1件
広告・IR・マーケティング・メディア41件39件1件1件
取扱説明書・カタログ・パンフ27件26件0件1件
その他25件19件5件1件
映像・映画・ドラマ・エンタメ13件13件0件0件
論文・学術・研究開発10件2件0件8件
契約書・法律文書3件3件0件0件
IT(情報通信)・コンピュータ3件3件0件0件
政治・経済・社会2件1件1件0件
機械・自動車・製造業・工業1件1件0件0件
合計418件351件50件17件

プロフィール

スタッフNO 224255  
国籍 日本
在住地 東京都
生年 1975年
対応言語 フランス語, 日本語, 英語, スペイン語(本国)
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳対応分野 ビジネス文書
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, ACCESS, PHTOSHOP, ILLUSTRATOR
学歴 ソルボンヌ大学 / 日英語学部国際ビジネス科 LEA anglais-japonais
取得学位 大学院 修士 卒業
過去経歴 パリ野村証券アシスタントセール
読売新聞パリ支局長助手
フランス語家庭教師、通訳、翻訳
メディカルイラストレーター
フランス語ナレーター
自己PR 7歳から22年間フランスに住んでいたため、フランス語はネイティブレベルです。

両方の文化の中で育ったため、直訳ではなく、フランス人の感性に合った訳を心掛けています。

現在日仏バイリンガルのお子様にフランス語を教えています。

お客様の評価

依頼者の評価人数 294 人
翻訳累積点数 1,431.4 点
平均点数 4.9 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
302617 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 IT(情報通信)・コンピュータ Light 4日コース
ご対応ありがとうございました。 迅速なご対応に感謝しております。 また、機会があれば依頼させて頂きます。 今後とも宜しくお願い致します。  (2017/07/21)
302617 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 IT(情報通信)・コンピュータ Light 9日コース
ご対応ありがとうございました。 迅速なご対応に感謝しております。 また、機会があれば依頼させて頂きます。 今後とも宜しくお願い致します。  (2017/07/21)
302616 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 24時間コース
いつもありがとうございます。  (2017/07/20)
301282 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Expert 24時間コース
ありがとうございました。  (2017/07/18)
301282 224255 英語→フランス語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
素早いご対応、ありがとうございました  (2017/07/11)
301024 224255 日本語→フランス語 指名翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
納品が早くて本当に助かっています。 ありがとうございます。  (2017/07/07)
303237 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 30分コース
素早い対応で、非常に助かりました。 次回もお願いしたいと思います。  (2017/07/02)
301282 224255 英語→フランス語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
早々にご対応頂きありがとうございました。  (2017/06/29)
302616 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 8時間コース
いつもお世話になり、ありがとうございます。 引き続き、よろしくお願いいたします。  (2017/06/28)
303099 224255 英語→フランス語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
迅速で丁寧に翻訳を進めてくださりありがとうございました。 またどうぞよろしくお願い致します。  (2017/06/22)
302914 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 24時間コース
迅速なご対応誠にありがとうございます。  (2017/06/12)
302914 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 12時間コース
迅速なご対応誠にありがとうございます  (2017/06/12)
301227 224255 日本語→フランス語 指名翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
いつも的確に丁寧に翻訳してくださってありがとうございます。また利用したいと思います。どうぞよろしくお願いします。  (2017/06/08)
303099 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 24時間コース
迅速な対応ありがとうございました。 どうぞまたの機会にはよろしくお願いいたします。  (2017/06/02)
301450 224255 フランス語→フランス語 ネイティブチェック 論文・学術・研究開発 Expert 24時間コース
迅速、かつ丁寧に対応していただき、助かりました。  (2017/06/01)
300110 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 12時間コース
翻訳者様には問題ありませんが、 なかなか翻訳者が決まらず間に合いませんでした。システムを私が把握していなかった為なので、仕方ありませんが残念でした。  (2017/05/24)
302914 224255 日本語→フランス語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 24時間コース
迅速な翻訳ありがとうごあいました  (2017/05/21)
303093 224255 フランス語→フランス語 ネイティブチェック その他 Expert 12時間コース
迅速なチェックと別案のご呈示も頂きました。ご丁寧に対応頂き有り難うございました。  (2017/05/04)
303093 224255 日本語→フランス語 指名翻訳 その他 Expert 12時間コース
早急にご対応を頂き有り難うございました。 こちらの使用意図を組んで頂き助かりました。   (2017/05/04)
301171 224255 日本語→フランス語 指名翻訳 一般文書(手紙など) Business 4時間コース
迅速にご対応いただきありがとうございました。ただ、いただいた原稿は全て小文字表記だったので最初のjeだけJeにしておきましたが間違いなかったでしょうか。  (2017/04/26)
1 2 3 4 5  >