英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、24,722人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 4.8% (17 / 356) お気に入り回数 40 回
翻訳者NO: 401672
写真
母国語 英語 専門分野
国籍 シンガポール
契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
特許・知財
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
化学・バイオテクノロジー
在住地 北海道
最終学歴 大学院 博士 卒業
出身大学
大阪大学大学院
工学研究科
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳者アピール
幅広い分野を経験したことがあるので、わかりやすく、読みやすい翻訳書を作成いたします。直訳ではなく、自然な英語に仕上げさせていただきます。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
ビジネス文書86件70件11件5件
広告・IR・マーケティング・メディア57件54件1件2件
一般文書(手紙など)52件49件0件3件
その他39件37件0件2件
論文・学術・研究開発29件24件1件4件
取扱説明書・カタログ・パンフ28件25件2件1件
映像・映画・ドラマ・エンタメ19件19件0件0件
医療・医学・薬学19件16件1件2件
契約書・法律文書9件7件1件1件
製造技術・科学技術5件5件0件0件
IT(情報通信)・コンピュータ4件4件0件0件
政治・経済・社会3件3件0件0件
建設・土木3件3件0件0件
電気・電子・半導体1件1件0件0件
化学・バイオテクノロジー1件1件0件0件
機械・自動車・製造業・工業1件1件0件0件
合計356件319件17件20件

プロフィール

スタッフNO 401672  
国籍 シンガポール
在住地 北海道
生年 1978年
対応言語 英語, 日本語, インドネシア語
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳対応分野 契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
特許・知財
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
化学・バイオテクノロジー
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT, ACCESS, PHTOSHOP, TRADOS
学歴 大阪大学大学院 / 工学研究科
取得学位 大学院 博士 卒業
過去経歴 フリーランス翻訳歴は10年以上です。
現在は国内の創薬企業で働いています。
自己PR 幅広い分野を経験したことがあるので、わかりやすく、読みやすい翻訳書を作成いたします。直訳ではなく、自然な英語に仕上げさせていただきます。

お客様の評価

依頼者の評価人数 204 人
翻訳累積点数 954.0 点
平均点数 4.7 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 90分コース
この度もお陰さまで、無事に処理できました。 税関員にも個体差がありまして、大変助かっております。対象貨物の説明補足は荷受側が 行うものですが、事前に正しい内容で貨物説明を行いたく、大変助かっております。 これかもどうぞよろしくお願い申し上げます。  (2017/04/26)
302369 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 24時間コース
迅速なご対応をありがとうございました。 また、宜しくお願い致します。  (2017/04/25)
300267 401672 日本語→英語 指名翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Expert 24時間コース
ご丁寧な対応ありがとうございます。  (2017/04/24)
300924 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 30分コース
いくら安い案件だからって 質問にこたえていただけないのにはまいりました。 急いでいたのに役に立ちませんでした。   (2017/04/24)
303081 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 医療・医学・薬学 Business 24時間コース
医学の専門的な内容でしたが、迅速かつ適切に英訳して頂きました。今後とも宜しくお願いいたします。  (2017/04/23)
302819 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Expert 30分コース
迅速にありがとうございました。  (2017/04/20)
302819 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Expert 24時間コース
迅速にありがとうございました。  (2017/04/20)
302719 401672 英語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
またよろしくお願いいたします。  (2017/04/20)
302719 401672 英語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 30分コース
またよろしくお願いいたします。  (2017/04/20)
300796 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 24時間コース
ありがとうございました。  (2017/04/18)
302371 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
ありがとうございました  (2017/04/18)
301115 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
料理名が和食なので内容と言語が一致していない箇所がいくつかありました。自分で修正した箇所がいくつかありました。  (2017/04/17)
301362 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 90分コース
素早い対応ありがとうございました。  (2017/04/17)
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 90分コース
この度も即時のご対応に深く感謝申し上げます。 お陰さまで、ただ今無事通関が整いまして、厚くお礼申し上げます。 ご配慮ある、ご構成を頂きました事が、先方様にストレートに受け入れられたと思われます。 謹んでお礼申し上げます。  (2017/04/16)
303064 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 30分コース
このたびは迅速な対応をありがとうございました。  (2017/04/15)
303069 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Expert 30分コース
ありがとうございました。助かりました。  (2017/04/15)
300794 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 30分コース
迅速な対応ありがとうございました 今後ともよろしくお願いいたします。   (2017/04/14)
301227 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 政治・経済・社会 Business 4時間コース
迅速なご対応、ありがとうございました。  (2017/04/14)
300726 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 2日コース
いつも早くて助かります。ありがとうございます。  (2017/04/10)
303058 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 30分コース
この度は非常に素早い対応ありがとうざいました。 なるべく急ぎと言われてたので助かりました。 文体については私は判断しかねるのですが お客様からとくにクレームも来ないので よかったのではないかと思ってます。 また何かあればよろしくお願いします。  (2017/04/09)
1 2 3 4 5  >