英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、24,754人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 6.3% (31 / 494) お気に入り回数 52 回
翻訳者NO: 401672
写真
母国語 英語 専門分野
国籍 シンガポール
契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
特許・知財
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
化学・バイオテクノロジー
在住地 北海道
最終学歴 大学 卒業
出身大学
カリフォルニア州立大学 フラトン
化学・生化学 工学研究科
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳者アピール
幅広い分野を経験したことがあるので、わかりやすく、読みやすい翻訳書を作成いたします。直訳ではなく、自然な英語に仕上げさせていただきます。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
ビジネス文書132件102件24件6件
一般文書(手紙など)74件66件1件7件
広告・IR・マーケティング・メディア73件68件1件4件
その他54件52件0件2件
論文・学術・研究開発42件35件1件6件
取扱説明書・カタログ・パンフ39件36件2件1件
医療・医学・薬学22件19件1件2件
契約書・法律文書19件16件1件2件
映像・映画・ドラマ・エンタメ19件19件0件0件
製造技術・科学技術6件6件0件0件
政治・経済・社会4件4件0件0件
IT(情報通信)・コンピュータ4件4件0件0件
建設・土木3件3件0件0件
電気・電子・半導体1件1件0件0件
化学・バイオテクノロジー1件1件0件0件
機械・自動車・製造業・工業1件1件0件0件
合計494件433件31件30件

プロフィール

スタッフNO 401672  
国籍 シンガポール
在住地 北海道
生年 1978年
対応言語 英語, 日本語,
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳対応分野 契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
特許・知財
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
化学・バイオテクノロジー
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT, ACCESS, PHTOSHOP, TRADOS
学歴 カリフォルニア州立大学 フラトン / 化学・生化学 工学研究科
取得学位 大学 卒業
過去経歴 フリーランス翻訳歴は10年以上です。
現在は国内の創薬企業で働いています。
自己PR 幅広い分野を経験したことがあるので、わかりやすく、読みやすい翻訳書を作成いたします。直訳ではなく、自然な英語に仕上げさせていただきます。

お客様の評価

依頼者の評価人数 297 人
翻訳累積点数 1,379.4 点
平均点数 4.6 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
301838 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
わかりやすく丁寧な翻訳をありがとうございました。  (2017/07/22)
301324 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
迅速なご対応まことにありがとうございました。機会があればまたよろしくお願いいたします。  (2017/07/22)
301500 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 2日コース
迅速に対応していただきました。次回もお願いしたいと思います。  (2017/07/22)
303256 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Expert 24時間コース
素晴らしい翻訳ありがとうございました!  (2017/07/22)
301752 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 24時間コース
早くて助かりました。  (2017/07/22)
301752 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 24時間コース
良かったと思います。  (2017/07/22)
302307 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 3日コース
ありがとうございました。  (2017/07/19)
302943 401672 日本語→英語 ネイティブチェック 論文・学術・研究開発 Expert 24時間コース
ありがとうございました。  (2017/07/18)
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 90分コース
感謝のメールが大変遅れまして、謹んでお詫び申し上げます。 お蔭様で、だんだん商流が纏まって参りました。 これも貴方様のご尽力の賜物でございます。厚くお礼申し上げます。 本日も誠にありがとうございます。  (2017/07/17)
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 90分コース
いつもいつも、配慮有る取組に感謝申し上げます。 お蔭様で、両社間の勘違いも問題解決は間近と思われます。 これからも引き続き、フォローを頂けますとありがたいです。 貴方様のご尽力に厚くお礼申し上げます。  (2017/07/17)
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 90分コース
お礼のメールが遅れまして、大変失礼致しました。 お蔭様で、受発注の件ではズムーズに着手でき、貴方様の翻訳に重ねて感謝申し上げます。 これからも、ますますのご活躍を期待しております。本日も誠にありがとうございます。  (2017/07/17)
301115 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 2日コース
早い対応ありがとうございます。また機会があればお願いします。  (2017/07/14)
301115 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
とても早い対応ありがとうございました。また機会があればお願いします。  (2017/07/13)
301115 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 2日コース
早い対応ありがとうございます。また機会がありましたらお願いします。  (2017/07/10)
300794 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 24時間コース
迅速な対応ありがとうございました 今後ともよろしくお願いいたします。  (2017/07/09)
301024 401672 日本語→英語 指名翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
ありがとうございました。  (2017/07/07)
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 12時間コース
問題解決の為に、全力をつくし乗り越えたいと思いますので、これらも応援して下さい。 主張したい事を、配慮有る言い回し方に整えて頂き、厚く感謝しております。   (2017/07/06)
302616 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
いつもありがとうございます  (2017/07/05)
300872 401672 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 30分コース
ご配慮有難うございます。汚名返上に頑張っているのですが、ご理解頂けなく残念ですが これで問題解決の突破口になれば大変嬉しく、彼方様の翻訳に厚く感謝しております。 危険品は、入国側の許可が必要なので、理解して頂けない点が非常に不愉快でした。 これで、解決できると思います。有難うございます。  (2017/07/04)
302369 401672 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 24時間コース
大変迅速にご対応いただき誠にありがとうございます。 おかげ様でスムーズに仕事が進みました。 また宜しくお願い致します。  (2017/07/03)
1 2 3 4 5  >