英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、25,054人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 0.0% (0 / 2) お気に入り回数 0 回
翻訳者NO: 402116
写真
母国語 日本語 専門分野
国籍 日本
政治・経済・社会
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
製造技術・科学技術
機械・自動車・製造業・工業
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
その他
在住地 東京都
最終学歴 大学 卒業
出身大学
麗澤大学
外国語学科
翻訳者アピール
翻訳は原文に忠実であることは基本ですが、シチュエーションを考慮した的確な翻訳を行うことが、翻訳者の力量であると考えます。ご依頼者様のご指示を考慮し、基本を守りながらもよりわかりやすく、TPOに合わせた言葉の選択、言い回しの翻訳を心がけています。必ずお役に立てるよう、丁寧に迅速にご対応いたします。よろしくお願いいたします。

翻訳実績

オンライン翻訳 2件
指名翻訳 0件
ネイティブチェック 0件
総実績 2件

プロフィール

スタッフNO 402116  
国籍 日本
在住地 東京都
生年 1965年
対応言語 日本語, 日本語, 英語
翻訳対応分野 政治・経済・社会
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
製造技術・科学技術
機械・自動車・製造業・工業
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
その他
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT
学歴 麗澤大学 / 外国語学科
取得学位 大学 卒業
過去経歴 翻訳会社で7年間に渡り、翻訳コーディネーター、英日翻訳者として経験を積み、現在はフリーランスで活動しています。具体的に経験のある案件事例といたしましては、主に電気製品や光学製品のマニュアル、各種カタログ、広告、ガイドマップ、観光案内、企業Webサイトなどです。
自己PR 翻訳は原文に忠実であることは基本ですが、シチュエーションを考慮した的確な翻訳を行うことが、翻訳者の力量であると考えます。ご依頼者様のご指示を考慮し、基本を守りながらもよりわかりやすく、TPOに合わせた言葉の選択、言い回しの翻訳を心がけています。必ずお役に立てるよう、丁寧に迅速にご対応いたします。よろしくお願いいたします。

お客様の評価

依頼者の評価人数 2 人
翻訳累積点数 10.0 点
平均点数 5.0 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
303634 402116 英語→日本語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 30分コース
発注量が少ないにもかかわらず迅速にご対応頂き大変助かりました。本当にありがとうございます。  (2019/02/11)
304715 402116 英語→日本語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 90分コース
迅速な対応有難うございました  (2018/12/06)
1